Alors on se dit que c’est pas très grave qu’on va se doucher, aller boire un café et petit déjeuner d’un Slovàn killer ( grosse saucisse haricots, lentilles et oignons) au bar d’à côté .
Nie Voda = Pas d’eau ! C’est le premier constat de la journée…
Nie voda, c’est pas une blague, les robinets ne répondent plus !
Help = au secours… ça c’est international non ?!
Encore plus rapide que la méthode Assimil, il y a … la tuile !
La nécessité vous pousse parfois à déployer des ressources insoupçonnées, en l’occurrence ici l’utilisation grammaticale de l’accusatif et on se met à déambuler dans les couloirs en déclinant « Vodu ! Vodu ! » (« je veux de l’eau ») !!! Mais le dimanche c’est jour de messe… Il n’y a rien à faire, c’est mort pour la douche.
Si tout cela était arrivé la veille tout aurait été différent, parce que le samedi c’est jour de ménage, et ça, ça change tout…
C’est donc coiffé comme des hiboux que nous partons déjeuner.
//////////
This is a message from the Ministry of Health:
Beware, the abuse of alcohol is dangerous for your health.
Oh yes ! Well, it should have been said earlier, or stronger, or else
please don't sell vodka and half a litre of beer 80 crowns a glass
(about 2 €…)!
Wilfrid and Rodolphe, gone for detection on eve, went back with olive green faces that predict severe liver damage.
"We are ready for Schengen," says a major communication campaign in
slovak airports… But if it is one that doesn't know boundaries it's the
can of Coca-Cola : and so much the better for guys because nobody
thought about the alka seltzer…So we tell ourselves that it is not very serious, that we will take a shower, get a coffee and a Slovàn killer breakfast (big sausage beans, lentils and onions) at the next bar.
Nie Voda = No water ! This is the first observation of the day…
Nie voda, it is not a joke, the valves no longer work !
Help = help… isn't that internationally ?
Even faster than Assimil method...!
The need sometimes leads you to deploy unsuspected resources, in this case the use of grammatical accusative, and we began walking down the corridors declining "Vodu ! Vodu !" (" I want water ") ! But Sunday is day of mass… There's nothing to do, it's over for the shower.
If all this had happened before everything could have been different, because Saturday is cleaning day, and that could have changed everything…
So, its owl-haired that we go for lunch.
Ceci est un message du ministère de la santé :
Attention l’abus d’alcool est dangereux pour la santé.
Ah oui ?! Et ben il fallait le dire plus tôt, ou plus fort, ou bien alors il fallait pas mettre la vodka et le demi litre de bière à 80 couronnes le verre (environ 2 €…) !
Wilfrid et Rodolphe, partis la veille en repérages nocturnes, reparaissent avec des mines tirant sur le vert olive qui laissent prédire de graves dommages hépatiques.
« We are ready for Shengen » affirme une grande campagne de communication slovaque dans les aéroports… Mais s’il en est une qui ne connaît pas de frontière c’est la canette de Coca-Cola : et c’est tant mieux pour les gars parce que personne n’a pensé à l’alka seltzer…
//////////
This is a message from the Ministry of Health:
Beware, the abuse of alcohol is dangerous for your health.
Oh yes ! Well, it should have been said earlier, or stronger, or else
please don't sell vodka and half a litre of beer 80 crowns a glass
(about 2 €…)!
Wilfrid and Rodolphe, gone for detection on eve, went back with olive green faces that predict severe liver damage.
"We are ready for Schengen," says a major communication campaign in
slovak airports… But if it is one that doesn't know boundaries it's the
can of Coca-Cola : and so much the better for guys because nobody
thought about the alka seltzer…
Cours de mathématiques :
-Sachant que vous êtes une équipe de création française composée de 10 personnes dont 3 de sexe féminin et sachant qu’il n’y a qu’un seul couple dans cette équipe.
-Sachant que vous séjournerez 20 jours en Slovaquie pour créer votre spectacle et sachant que la capacité hôtelière de la ville est dramatiquement réduite pour cause de démolition du plus grand hôtel de la ville.
-Sachant que les hôtels sont complets 3 mois à l’avance.
-Sachant que votre budget de production n’est pas encore défini, sachant enfin que les températures nordiques de la région vous interdisent de penser à un mode d’hébergement précaire type tente, squat, mobil home ou caravane.
Trouvez néanmoins le moyen de loger votre équipe dans les meilleures conditions qui soient, au meilleur prix qui soit, au même endroit, sans les obliger à déménager tous les 2 jours.
Nous relevons le défi et partons visiter tous les hôtels et Penzions de la ville !
3 heures plus tard, arc-boutées sur une calculatrice et un calendrier, nous tentons de faire le point et devisons sur le charme rustique ou post soviétique des pensions de la ville.
L’équipe technique, partie de son côté, a mené une expertise poussée des modes de transports qu’offre la ville : ils ont pris le tramway jusqu’à la gare!!!
Nous décidons de mettre en commun nos découvertes de la journée autour d’un dîner gras et réparateur, car nous comprenons enfin l’utilité d’une bonne couche de graisse chez les ours polaires.
Et c’est au « Kelt » que nous redorons notre blason au rythme de la cornemuse et du flutio, sur des tables en chêne de 70 kg chacune… Ambiance drakars et sacrifices à Odin Dieu des vikings !
Mais où peut-on manger Slovaque dans cette ville ?
////////////
Math courses:
- Knowing that you are a creative team composed of 10 French people, including 3 women, and recognizing that there is only one couple in this team.
- Knowing that you stay 20 days in Slovakia to create your show and knowing that the hotel capacity of the city is drastically reduced due to demolition of the largest hotel in the city.
- Knowing that the hotels are full 3 months in advance.
- Knowing that your production budget is not yet set, and thus knowing that temperatures in the Nordic region prohibit you think of a type of precarious accommodation type tent, squat, mobile home or caravan.
Nevertheless find a way to accommodate your team in the best conditions that are, at the best price, at the same location, without being forced to move every 2 days.
We take up the challenge and start visiting all hotels and Penzions of the city!
3 hours later, buttressed on a calculator and a calendar, we try to take stock and chat on the rustic charm or post Soviet pensions of the city.
The technical team, partly for its part, conducted a thorough expertise of transport modes offered by the city: they took the tram to the station !!!
We resolve to share our discoveries of the day around a fat repairing dinner, because we finally understand the usefulness of a good layer of fat among polar bears.
And finally we rest at the Kelt to the rhythm of pipes and flutio on oak tables of 70 kg each… Ambiance drakars and sacrifices to the God Odin Viking !
But where can we eat slovak in this city ?
Nie voda ! Vodu, prosim ! Jebat !
(= très très vulgaire interdit aux filles!Pas d’eau ! Je veux de l’eau, s’teuplé ! = ça on peut à la limite!)
Que de progrès en slovaque, sommes sales mais presque bilingues…
Profitons de cet avantage au Café Terria : Dobre dien Pan, kavu jeden prosim. Dakujem ! Pas peu fiers de faire des presque phrases.
C’est au café que nous apprenons par voie de presse locale qu’une canalisation d’eau a éclatée sous le Tesco ( supermarché du coin de la rue), mais visiblement la situation est sous contrôle et devrait se rétablir d’ici la fin de journée.
Nie voda ! Vodu, prosim ! Jebat !
(= Very rude, prohibited to girls ! No water ! I want some water pl'ase = It can be the limit !)
What progress in Slovak, we are torn but almost bilingual…
Let's use this advantage at Café Terrìa: Dobre dien Pan, kavu jeden prosim. Dakujem ! Pretty proud of almost doing sentences.
We learn at the café, through the press, that a local water pipeline has exploded under the Tesco (supermarket at street corner), but obviously the situation is under control and is expected to recover by the end of the day.
À peine le temps de célébrer l’événement que Lucas arrive pour nous emmener visiter la Kasárné ́. Certains esprits mal tournés et chafoins pourraient croire que nous sommes ici en vacances… et ben pas du tout ! Aujourd’hui c’est lundi : le week-end nous aura permis de prendre nos marques et de faire connaissance, nous allons pouvoir commencer à travailler sur le terrain.
La Kasárné est une ancienne caserne militaire qui a été désaffectée il y a environ 3 ans.
Nous nous attendons à une friche à la française : pas d’eau, pas d’électricité, un froid saisissant, des squatts dans tous les sens et l’appréhension de voir débarquer les chiens de la sécu d’une minute à l’autre…
Ben pas du tout ! On pourrait presque vivre dedans. D’ailleurs on commence à y songer pour notre résidence de 3 semaines au mois d’avril.
Espace grandiose… Wilfried et Rodolphe expriment enfin librement leur Art : ça mesure, ça griffonne, ça modélise, ça teste, ça calepine, ça filme, ça bloc-de-puissance, ça calcule les mètres de prolon... Bref ça plonge dans le vif du sujet !
Nathalie prend de longues poses inspirées, elle hume l’air, caresse la poussière, fait claquer ses bottes sur le béton, stoppe, regarde vers le plafond, se tourne, tord la bouche, lève une main devant ses yeux, reprend sa marche… Dans chaque pièce… Il y en a 6… Puis recommence.
Selena repère, en habituée des expériences Làhordiennes, tous les endroits où on pourrait se faire très très mal, là où on peut tomber, là où on peux se cacher, se rouler, se suspendre, se jeter, se grimper dessus…ou pas. Dans chaque pièce… Il y en a 6… Puis recommence.
Silence…
Au bout de 2 heures de ce manège, tout le monde est épuisé.
Regards en chiens de faïence, mimiques et oeillades entendues.
Puis nous brisons le silence : chacun livre d’un bloc le résultat de ses expertises. ça résonne drôlement ici !
Just the time to celebrate the event that Lucas arrives to take us to visit the Kasern. Some evil spirits may believe that we are here on vacation… not at all ! Today is Monday : the week-end allowed us to make references, we can start working on the ground.
The Kasern is a former military barracks that was abandoned about 3 years ago.
We expect a wasteland à la française : no water, no electricity, a breathtaking cold, squatts in all directions and apprehension to see security dogs in a minute…
Not at all ! One could almost live in it. And we start thinking of it for our 3-week residency in April.
Magnificent place... Wilfrid and Rodolphe finally freely express their Art : this measures, scribbles, models, tests, calepines, films, block-powers, calculates electrical wire meters... In short it plunges into the heart of the matter!
Nathalie takes long inspired hauls, smells air, caresses dust, slams her boots on the cement, stops, looks to the ceiling, turns, twists her mouth, raises a hand in front of his eyes, resumes her walk… In each room… There are 6… Then again.
Selena landmarks, accustomed to Làhordistic experiences, all places where one could really really hurt, where people can fall off, can hide, roll, suspend, throw, climb above themselves… or not. In each room… There are 6… Then again.
Silence…
After 2 hours of this ride, everyone is exhausted.
Frozen stare, facial expressions and heard glances.
Then we break the silence : each gives the result of its expertise. It resonates a lot here!
Puis ça nous revient… Une douche !!!
Sur le chemin nous achetons un 4 heures slovaque : un Trdelnik.
Nathalie est moyen chaude pour cette sorte de spirale creuse panée dans le sucre… Et bien une fois qu’on y a goûté, on aime ! C’est un hybride entre la pâte à gaufre et la brioche, c’est sucré mais pas trop, pas gras et rigolo à manger : il faut le dérouler pour le mettre à la bouche… On décide que ce sera un bon déj pour Fifi qui est en manque de sucre depuis samedi.
Aaaaaahhhhhh La dooooouche… Sans commentaire, juste divin…
Then we remind… A shower!
On our way we buy a slovak snack : a Trdelnik.
Nathalie doesn't look enthusiastic for this kind of empty spiral bread in sugar… And once tasted, we love it ! It is a hybrid between waffle dough and cake, but not too sweet, not fat and fun to eat : it must unfolded to bring it to the mouth… It was decided that this would be a good breakfast for Fifi who is in lack of sugar since Saturday.
Aaaaaahhhhhh !!!! The shooooooowwwwweeeeerrrr… Without comment, just divine…