C’est un coup de téléphone qui doit nous donner le signal de la grosse réunion.
Il est prévu pour 9h.
9h30… T’es sûr que c’était 9h le coup de fil ?
10h00… T’as peut être mal compris, on a appris à compter que jusqu'à 5 en slovaque…
10h30… Ah ben s’il te l’a dit en anglais… C’est sûr, c’est pas la même chose…
11h00… Il a dit 9h00 ou 19h00 ? Parce que ça fait quand même une différence de 10h00…
11h30… Le téléphone sonne ! On a rendez-vous à 13h00 !
ça se passe comme ça en Slovaquie : faut pas être trop trop à cheval sur les horaires, il faut se laisser porter par les évènements… Et ne surtout pas prendre plusieurs RDV dans la même journée.
It's a phone call that should give us the signal for the big reunion.
It is scheduled for 9 am.
9:30… Are you sure the phone call was to be at 9am ?
10:00… you might have misunderstood, we only learned to count till 5 in Slovak…
10:30… Oh if you have been said in English… It sure is not the same thing…
11:00… He said 9:00 or 19:00? Because it is still a difference from 10.00…
11:30… The phone rings ! Appointment is set at 13.00 !
It does like this in Slovakia: one must not be too straddle on schedules, we need to go by the events… And especially not to take several appointment in the same day.