Skip to content

Là Hors De

Accueil
Jour 2, dimanche 17 février 2008
Les slovaques sont très sportifs nous a-t-on expliqué. Ils adorent aller randonner, skier et s’aérer le week-end laissant le centre ville désert…
Ce matin un groupe nous le prouve dès 5 heures du matin : ah ce qu’ils sont joyeux d’entrechoquer leurs skis contre la porte de notre chambre, de perdre leurs moufles en riant dans les couloirs, ils échangent déjà quelques bons tuyaux sur l’art de la godille entre le 3éme étage et le rez de chaussé en communiquant par la cage d’escalier ! Et il y en a à dire sur le sujet ! Et ça dure. Et c’est bruyant le bonheur du montagnard dès potron-minet… Puis, il faut enfin l’avouer, vers 5h45, l’hilarité du skieur (si passionné soit-il) ça devient pénible.
Chut, en français ça veut dire ce que ça veut dire.
Chut’, en slovaque ça veut dire appétit.
Alors forcément on ne se comprend pas... Nathalie et moi méditons ainsi sur les barrières de la communication entre les peuples jusqu’au levé du soleil.

///////
We have been told the Slovaks are fond of sports. They love to go hiking, skiing and leaving downtown desert for aerated weekend
This morning a group demonstrated it to us from 5 o'clock in the morning. How happy they were to clatter their skis against the door of our room, losing their mittens, laughing in the hallways, they were already sharing some tips on 'art of sculling between the 3rd floor and the ground floor by the stairwell ! And there has to say on the subject ! And it lasts. And this noisy happiness of the mountain as soon potron-minet… Then, we must finally admit that, at 5:45, the hilarity of skier (if it is passionate) becomes painful.
Shh, french it means what it means.
Shhh ', it in Slovak means appetite.
So inevitably misunderstand... Nathalie and I meditate until the sun on the barriers of communication between peoples.
Commentaires (0)add comment

Ecrivez un commentaire

busy
 
< Précédent   Suivant >